“圣法老陛下,奈芙蒂斯是母亲的姐妹。”
“而伊西斯,是我的......”
阿努比斯说到这里的时候,头顶忽然升腾起了一阵黑烟。
显然,林珂的话语似乎让他的神明大脑开始重新梳理了起来。
“没错。”
“正是如此。”
“那你们可知道,奈芙蒂斯的丈夫,是我们的至高神,赛特?”
看着众人沉默的样子,林珂终于明白,这些家伙对于神明的事情似乎完全不知,根本就不了解。
“或者就让我给你们解释一下吧。”
“不过,如果你们发现了什么能够有所帮助的线索,便立刻告知于我。”
众人纷纷点头,而后,林珂则是缓缓开口了。
“首先,是这四位至高神,当然,他们那时并没有完全飞升成如今的至高神......”
......
伊西斯与奈芙蒂斯。
这对孪生姐妹从诞生之初便注定承担不同的职责。
伊西斯,拥有明亮眼睛与温暖笑容的女神,被指定为生命、魔法与母性的守护者。
她的名字意味着“王座”,象征着神圣的统治权与生生不息的创造力。
每当她行走于人间,田野便会丰收,病患得以痊愈,爱侣获得祝福。
相比之下,奈芙蒂斯则完全不同。
她的名字可译为“神殿之女主人”,却更多与过渡、哀悼及神秘力量相连。
如果说伊西斯是朝阳,那奈芙蒂斯便是暮色。
一个是生命的歌颂者,一个是死亡的陪伴者,两者缺一不可。
正是她们的存在,共同构成了圣埃及能够完成世间循环的完整图景。
而命运的红线,则是将这姐妹引向两条不同的婚姻之路。
伊西斯爱上了智慧与仁慈的奥西里斯,这位即将成为大地与农业之神的青年,他们之间的结合象征着完美的神圣秩序。
而奈芙蒂斯则与塞特绑定,也就是那位脾气暴躁、性格多变的风暴与沙漠之神。
尽管这对姐妹各自生活在截然不同的世界里,但命运的齿轮早已暗中开始转动。
伊西斯与奥西里斯建立了一个理想国,教授人类农业、医药和法律,创造了象形文字,带来了文明的曙光。
他们的治下,尼罗河流域繁荣昌盛,秩序井然。
与此同时,奈芙蒂斯与塞特的生活却充满争执与不满。
塞特向往无序与动荡,他的内心燃烧着对兄长完美统治的嫉妒之火。
奈芙蒂斯虽身为塞特名义上的伴侣,却常常感到孤独与迷茫。
她看着姐姐幸福的家庭,内心深处萌生出一种难以言表的情感。
而那就是,对奥西里斯的暗恋。
这份情感如地下暗流,在寂静中日渐壮大。
一天夜里,奈芙蒂斯穿上伊西斯的衣裳,模仿姐姐的言行举止,在月光下悄悄前往奥西里斯的寝宫。
在朦胧的星光下,奥西里斯未能分辨出面前之人的真实身份,一场禁忌之恋由此诞生。
不久后,奈芙蒂斯产下一个男孩。
阿努比斯。
不过,她却因惧怕塞特的报复,将他遗弃在荒野中。
而命运,自有它的安排。
伊西斯在日常巡视时发现了这个被遗弃的孩子,凭借神力直觉,认出了他体内和奥西里斯相似的力量,认出了他的身份。
她选择保守秘密,默默将阿努比斯带回收养。
而阿努比斯,则是成为了奥西里斯的侄儿。
不过,随着时间流逝,塞特内心的嫉妒与怨恨已经达到顶点。
在一个满月之夜,他设下精心策划的陷阱,成功谋害了毫无防备的兄长奥西里斯,并残忍地将尸体分割成十四部分,散布在埃及各地,他想永远埋葬奥西里斯。
当奈芙蒂斯得知丈夫的暴行时,她的内心经历了剧烈的挣扎。
一方面是与塞特的婚姻纽带与对混乱的天生倾向,另一方面是对姐姐深厚的感情与内心残留的道德感。
最终,爱情与亲情战胜了婚姻的义务,她选择了背叛塞特,站在伊西斯一边。
“姐姐,我向你坦白一切。”
奈芙蒂斯含泪跪在伊西斯面前。
“我曾犯下不可原谅的错误,但我绝非赞成这等暴行。”
“告诉我奥西里斯的遗体在哪里,我愿意陪你一起去寻回他。”
伊西斯接受了妹妹的忏悔,两姐妹在悲伤中缔结了更强的羁绊。
她们开始了漫长的寻找之旅,踏遍埃及的山川河流,收集奥西里斯的每一部分遗体。
伊西斯运用她的魔法知识保存这些碎片,而奈芙蒂斯则贡献她的哀悼仪式专长,为每一块找回的遗体举行净化仪式。
在寻回奥西里斯遗体的过程中,这对姐妹常被人看到化作两只飞翔的鸟儿。
有时是风筝,有时是隼,她们总是在风中发出哭泣的哀鸣。
在这段充满悲伤的日子里,奈芙蒂斯的转变尤为明显。她从一个徘徊在光明与黑暗边缘的神明,成长为一位真正理解生死转换意义的守护者。
从此,也正是奈芙蒂斯开始1教导人们,死亡不是终点,而是另一个伟大旅程的开始。
正是她的智慧奠定了埃及人死后重生信仰的基础。
当伊西斯最终成功复活奥西里斯,并将他送入冥界成为亡灵之王后,姐妹之间的关系也达到了新的高度。
虽然奥西里斯不能再回到人间,但他的复活证明了生命循环永不终结,秩序终将战胜混乱。
奈芙蒂斯向伊西斯敞开了全部心扉,坦白了阿努比斯的身世。
令她意外的是,伊西斯不仅没有谴责她,反而为她感到骄傲。
因为她养育了这个被命运捉弄的孩子,使他成长为一位杰出的神明。
阿努比斯继承了父母的天赋,成为死亡与防腐仪式之神,在引领逝者灵魂进入冥界的过程中扮演着重要的角色。
塞特最终因自己的暴行受到了应有的惩罚,但他所代表的混乱力量并未完全消失。
毕竟,世界需要平衡,需要光与影、生与死的和谐共存。
......
林珂顿了顿,又继续说着。
“在金字塔文中,我们可以读到这样一句祈祷文。”
“伊西斯为我而来,奈芙蒂斯为我而来,她们展翅保护我,如同保护奥西里斯一般。”
“正如我圣埃及之谚语所言。”
“伊西斯创造了白天,奈芙蒂斯守护着夜晚。”
“而她们,共同孕育了明天。”