卓文君过不惯成都的苦日子,便与司马相如双双回到临邛,卖了他的车马辎重,盘下一个小酒馆,以卖酒为生。
卓文君的父亲卓王孙是临邛富豪,听说女儿开酒馆谋生,感到耻辱,便闭门谢客。在长辈的劝说,卓王孙不计前嫌,分给卓文君足够生活的家产,卓文君和司马相如从此过上了富人的生活。
过了一段时间,汉武帝读到一篇赋,赞不绝口,以为是古人写的。汉武帝遗憾的说:“我偏偏不能和这位作者生在一个时代。”
蜀郡人杨得意担任狗监,侍奉汉武帝,见汉皇帝对一篇古人文章称赞不已,就说:“皇上读到什么好文章了,这么大加赞赏?”
汉武帝说:“我读到了一篇古文叫《子虚赋》这篇赋写的太好了,现在的文人怕是写不出这么好的文章了。”
杨得意说:“《子虚赋》就是现在的人写的,作者是我的同乡叫司马相如。”
汉武帝听说是成都人司马相如写的,甚是惊喜,急忙下诏令,叫司马相如乘驿站的车马,急速进京。
司马相如有卓文君相陪,又过上富人家的好日子,以为此生不会有什么发达了,将会在成都终老一生。
司马相如接到诏令,不敢怠慢,与文君草草话别,便乘上驿站的车马,一路向京城赶去。
汉武帝询问司马相如说:“这篇《子虚赋》是你写的?”
司马相如说:“这篇文章是我早年旅居梁国时写的,写的只是诸侯之间的事,不值得一看。请让我写篇天子游猎赋,赋写成后,我就进献皇上。”
汉武帝答应了,并命令尚书给他书写用的笔和木简。司马相如用“子虚先生”这一虚构的言辞,是为了表现楚国之美。又用“乌有先生”表示就是没有这回事,以此为齐国驳难楚国,用“无是公”就是没有这个人,以阐明做天子的道理。
司马相如假借子虚、乌有、无是这三个人,来写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美盛的情景。赋的最后一章,将主旨归结到节俭上去,借以规劝皇帝。司马相如很快便完成了这篇赋,献给了汉文帝,汉武帝非常高兴。
汉武帝得到司马相如的赋,非常高兴,便静下心来,细细品读。赋中说到:子虚被楚王派去出使齐国,齐王调集了境内所有的士卒,准备了很多的车马,与使者一同出外打猎。打猎完毕,子虚前去拜访乌有先生,并以此事向他夸耀,恰好无是公也在场。大家落座后,乌有先生向子虚问道:“今天打猎快乐吗?”
子虚说:“当然快乐。”
乌有问:“猎物很多吧?”
子虚回答说:“猎物不多。”
“那么既然猎物不多,快乐又从何而来?”
子虚回答说:“我高兴的是齐王本来想向我夸耀他的众多车马,但我却用楚王在云梦泽打猎的盛况,来回答他。”
乌有先生说道:“可以说出来让我听听吗?”
子虚说:当然可以。齐王指挥千辆兵车,选拔了上万名骑手,打猎到东海之滨。草泽上排满士卒,山岗上布满了捕兽的罗网,兽网罩住野兔,车轮辗死大鹿,箭弩射中麋鹿,抓住麟的小腿。
车骑在海边的盐滩驰骋,车轮被宰杀的禽兽鲜血染红。射中禽兽,获猎物很多,齐王便骄傲地夸耀自己的猎获成绩。他回头看着我对我说:“楚国可有供游玩打猎的平原广泽,可以让人这样富有乐趣吗?我与楚王游猎相比,谁更壮观些。”
我便下车回答说:“小臣我只不过是一个见识鄙陋的楚国人,但侥幸在楚国担任了十余年的宫中侍卫,常随楚王出猎,王宫的后苑就是猎场,还可以顺便观赏四周的景色,但不能遍览全部盛况,又哪有资格来谈论远离王都的大泽盛景呢?”
齐王说:“虽然这样,但还是请你大概地谈一谈你的所见所闻。”
子虚说:臣听说楚国有七个大泽,我曾经见过其中的一个,而其余的没见过。我所见到的这个,也是七个大泽中最小的一个,名叫云梦泽。云梦泽九百里方圆,其中有山。山势盘旋,曲折离奇,险要高耸,山峰峭拔,参差不齐,日月要么被完全遮蔽,要么遮掩一半,群山错落,重叠无序,青云直上,山坡连绵倾斜,下连江河。
那土壤中有朱砂、石青、雌黄、赤土、白垩、石灰、碧玉、锡矿、黄金、白银等种种色彩,光辉夺目,似龙鳞般地灿烂照耀。
云梦泽有着数不清的动物,树上有赤猿,鹓、猕猴、鸾鸟、孔雀、善跳的猴子。树下则有白虎、蟃蜓、黑豹、豻、大象和犀牛。
楚王派出专诸之类的勇士,空手来格杀这些野兽。被驯服的杂毛之马被楚王驾御着,还乘坐着雕饰美玉的车,用鱼须作旒穗的曲柄旌旗不停的挥动着,缀着明月珍珠的旗帜也被摇动着,锋利的三刃戟高举,雕有花纹的乌嗥名弓拿在左手,夏箙中强劲之箭拿在右手。
骖乘是伯乐,御者为纤阿。车马缓慢行驶,在还没有尽情驰骋时,就已经踩踏倒强健的猛兽。车轮辗压邛邛、践踏距虚,突击野马,野鹿被轴头撞死。乘着千里马,游荡之骐骥被箭射。楚王的车骑异常迅速,有如滚动的惊雷,好似狂飙袭来,像飞坠的流星,若雷霆撞击。
弓不虚发,箭箭都把禽兽眼眶射裂,猎获的野兽,纷纷而落,野草被覆盖。楚王徘徊停鞭,缓步而行,自由自在,游览山北之森林,欣赏壮士之暴怒,野兽的恐惧。捕捉精疲力尽的野兽,观览各种野兽的迥异姿态。
楚王狩猎结束,便有漂亮郑国姑娘,细嫩肤色的美女,披着细缯细布制成的上衣,穿着麻布和绢制作的裙子,纤细罗绮被装点着,轻雾般的柔纱在身上垂挂着。裙幅重叠褶皱,纹理细密,线条多姿婉曲,好似幽深的溪谷。
汉武帝得到了司马相如的赋,如获至宝,正认真品读,侍者报:相国求见。