二十、李商隐
小传:
李商隐(813—858年),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳市)人。他生活在唐中叶以后,正是唐朝统治集团内部宗派斗争最激烈的时代。
他和当时牛(僧襦)、李(德裕)两派首领都有交往,但反对他们争权夺利,往往遭到他们的攻击。
他没有担任过重要的官职,长期在外地作幕僚,深受压抑。因此写了许多诗来曲折地表达内心的苦闷。在晚唐的诗坛上占有重要地位。
他的诗,富有独创性,想象丰富,形象优美,多有清词丽句,常用含蓄手法,发人联想,耐人回味。
缺点是有些诗太哀伤,易给人以消极影响,并且往往由于爱用典故和过分的辞藻修饰,使诗的本身变得晦涩难懂。
李商隐的作品
1)《夜雨寄北》
原诗:
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
释义:
这首诗是作者在四川梓州作幕僚时所写。短短四句,不着雕饰,却表现得非常真切、动人。
译诗(参考):
诗题:《夜雨寄内》(给在北方的妻子)
您问我回家的日期,没确定还在摇晃;
四川山上的夜雨灌满了秋天的池塘。
何时我们才能在一起,共坐在西窗旁,
剪去烛花,对着明亮的灯光,
向您诉说我今夜在雨声中对您的念想。
注释:
1、夜雨寄北:一作《夜雨寄内》,则应为寄给在北方的妻子。
2、巴山:泛指四川境内的山。 秋池:秋天的池塘。
3、何当:犹言“何时”。
2)《无题》
原诗:
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
释义:
作者的一些“无题”诗,向来解释有分歧,难以确定其内容。这首也是如此。从其明显描写的内容看,似是一首爱情诗。
一、二句写相见之不易,离别之难舍,慨叹时光易逝,好景不常。
三、四句是脍炙人口的名句,也是本诗的中心内容,表达了永远相爱,至死方休的感情。
五、六句是借对被怀念女子的生活的想象来进一步表达思念之情。
末两句则是希望能有人探问她的消息。
译诗(参考):
难得相见,分别时难舍难分,
春风无力保护百花长久芳芬,
人间美好事物不可长久保存。
春蚕吐丝到死时才把丝吐尽,
蜡烛滴泪成灰时烛泪才滴干。
早晨照镜时发愁发鬓变颜,
夜晚吟诗时感到月光冷寒。
她的住处路程并不遥远,
希望有人能为我去探看,
把她的好消息回传。
注释:
1、无题:以前的诗人遇到诗的主题在当时不便标出时,则往往以“无题”为题。
2、蜡炬:蜡烛。 泪:指烛泪。 改:改变颜色。
3、吟:指吟诗。
4、蓬山:蓬莱山的简称,传说中的海上的仙山,这里用以代指被怀念者的住处。 青鸟:神话中的神鸟。它能传递消息,所以借指传递消息的人。
3)《乐游原》
原诗:
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
释义:
这首诗写作者面对夕阳的感慨,可能其中隐含有对当时封建王朝国事的忧虑。后两句是历来被人传诵的名句。
译诗(参考):
傍晚情绪不大好,驱车登上乐游原。
夕阳仍然无限好,虽然已经近黄昏。
注释:
1、乐游原:在长安城南,地势甚高,四望宽敞。汉宣帝时曾在此处建立乐游苑,至唐朝已是游览胜地。
2、向晚:傍晚。 意不适:情绪不好。
3、古原:即指乐游原。