亲,欢迎光临图书迷!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
图书迷 > 网游动漫 > 穿越历史,从远古到现代 > 第309章 我国封建社会~隋唐时代76
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

第309章 我国封建社会~隋唐时代76

二十、李商隐

小传:

李商隐(813—858年),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳市)人。他生活在唐中叶以后,正是唐朝统治集团内部宗派斗争最激烈的时代。

他和当时牛(僧襦)、李(德裕)两派首领都有交往,但反对他们争权夺利,往往遭到他们的攻击。

他没有担任过重要的官职,长期在外地作幕僚,深受压抑。因此写了许多诗来曲折地表达内心的苦闷。在晚唐的诗坛上占有重要地位。

他的诗,富有独创性,想象丰富,形象优美,多有清词丽句,常用含蓄手法,发人联想,耐人回味。

缺点是有些诗太哀伤,易给人以消极影响,并且往往由于爱用典故和过分的辞藻修饰,使诗的本身变得晦涩难懂。

李商隐的作品

1)《夜雨寄北》

原诗:

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

释义:

这首诗是作者在四川梓州作幕僚时所写。短短四句,不着雕饰,却表现得非常真切、动人。

译诗(参考):

诗题:《夜雨寄内》(给在北方的妻子)

您问我回家的日期,没确定还在摇晃;

四川山上的夜雨灌满了秋天的池塘。

何时我们才能在一起,共坐在西窗旁,

剪去烛花,对着明亮的灯光,

向您诉说我今夜在雨声中对您的念想。

注释:

1、夜雨寄北:一作《夜雨寄内》,则应为寄给在北方的妻子。

2、巴山:泛指四川境内的山。 秋池:秋天的池塘。

3、何当:犹言“何时”。

2)《无题》

原诗:

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

释义:

作者的一些“无题”诗,向来解释有分歧,难以确定其内容。这首也是如此。从其明显描写的内容看,似是一首爱情诗。

一、二句写相见之不易,离别之难舍,慨叹时光易逝,好景不常。

三、四句是脍炙人口的名句,也是本诗的中心内容,表达了永远相爱,至死方休的感情。

五、六句是借对被怀念女子的生活的想象来进一步表达思念之情。

末两句则是希望能有人探问她的消息。

译诗(参考):

难得相见,分别时难舍难分,

春风无力保护百花长久芳芬,

人间美好事物不可长久保存。

春蚕吐丝到死时才把丝吐尽,

蜡烛滴泪成灰时烛泪才滴干。

早晨照镜时发愁发鬓变颜,

夜晚吟诗时感到月光冷寒。

她的住处路程并不遥远,

希望有人能为我去探看,

把她的好消息回传。

注释:

1、无题:以前的诗人遇到诗的主题在当时不便标出时,则往往以“无题”为题。

2、蜡炬:蜡烛。 泪:指烛泪。 改:改变颜色。

3、吟:指吟诗。

4、蓬山:蓬莱山的简称,传说中的海上的仙山,这里用以代指被怀念者的住处。 青鸟:神话中的神鸟。它能传递消息,所以借指传递消息的人。

3)《乐游原》

原诗:

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

释义:

这首诗写作者面对夕阳的感慨,可能其中隐含有对当时封建王朝国事的忧虑。后两句是历来被人传诵的名句。

译诗(参考):

傍晚情绪不大好,驱车登上乐游原。

夕阳仍然无限好,虽然已经近黄昏。

注释:

1、乐游原:在长安城南,地势甚高,四望宽敞。汉宣帝时曾在此处建立乐游苑,至唐朝已是游览胜地。

2、向晚:傍晚。 意不适:情绪不好。

3、古原:即指乐游原。