亲,欢迎光临图书迷!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

起强圉作噩(丁酉年,公元577年),尽屠维大渊献(己亥年,公元579年),共三年。

高宗宣皇帝中之下

太建九年(丁酉年,公元577年)

1 春季,正月,乙亥朔日,齐太子高恒即皇帝位,年仅八岁;改元承光,大赦天下。尊齐主(高纬)为太上皇,皇太后为太皇太后,皇后为太上皇后。任命广宁王高孝珩为太宰。

司徒莫多娄敬显、领军大将军尉相愿谋划在千秋门(邺宫西门)埋伏士兵,斩杀高阿那肱,拥立广宁王高孝珩,恰逢高阿那肱从其他路入朝,没能成功。高孝珩请求抵御周军,对高阿那肱等人说:“朝廷不派我击贼,难道是怕我谋反吗?我若打败宇文邕(周主名邕),即便到长安谋反,又和国家有什么关系!如今情况紧急,还这样猜忌吗!”高阿那肱、韩长鸾怕他生变,调高孝珩出京任沧州刺史(高、韩指高阿那肱、韩长鸾。《地形志》记载:熙平二年,分瀛、冀二州置沧州,治饶安县城)。尉相愿拔刀砍柱,叹息:“大事完了,还有什么可说的!”

齐主派长乐王尉世辩(长乐郡王。《五代志》记载:信都郡长乐县,旧置长乐郡)率领一千多骑兵侦察周军,出滏口(今河北磁县西北),登上土山向西眺望,远远看见群鸟飞起,以为是西军的旗帜,立刻驰马返回;到紫陌桥(邺城外),不敢回头。尉世辩是尉粲的儿子(西军旗帜都是黑色。齐人当时恐慌,见鸟飞以为周军已到,奔逃不敢回头。尉粲与高欢一同从北镇起兵)。于是黄门侍郎颜之推、中书侍郎薛道衡、侍中陈德信等劝太上皇到黄河以南募兵,再作谋划;若不成,南投陈国。太上皇听从。薛道衡是薛孝通的儿子(薛孝通起初跟随贺拔岳,后因入朝,留在邺任职)。丁丑日,太皇太后、太上皇后从邺先赴济州(济州治碻磝城,今山东茌平西南);癸未日,幼主也从邺东行。己丑日,周军到紫陌桥。

2 辛卯日,皇上(陈顼)祭祀北郊。

3 壬辰日,周军到邺城下;癸巳日,包围邺城,焚烧城西门。齐人出城迎战,周军奋勇攻击,大败齐军。

齐太上皇带领一百多骑兵向东逃跑,派武卫大将军慕容三藏守卫邺宫(后齐沿用魏制,武卫将军辅助左、右卫将军,掌管左、右厢,负责朱华阁以外的守卫,官阶从三品,加“大”字则进一级)。周军进入邺城,齐的王、公以下官员都投降了。慕容三藏仍在抵抗,周主召见他,礼遇有加,任命为仪同大将军。慕容三藏是慕容绍宗的儿子(慕容绍宗起初跟随尔朱氏,后来侍奉高欢父子)。领军大将军渔阳人鲜于世荣,是齐高祖(高欢)的旧将。周主先把玛瑙酒杯送给鲜于世荣,鲜于世荣接到后立刻打碎。周军进入邺城,鲜于世荣在三台前击鼓不止,周人逮捕他;鲜于世荣不屈服,于是被杀。周主捉住莫多娄敬显,责备他说:“你有三项死罪:从前从晋阳逃到邺城,携带妾室抛弃母亲,这是不孝;表面为齐朝尽力,实际却向我通款,这是不忠;投降之后,还持观望态度,这是不信。如此用心,不死还等什么!”于是斩杀了他。

周主派将军尉迟勤追击齐主(《考异》说:《北齐书》中“勤”作“刚”,现在依从《周书》)。

甲午日,周主进入邺城。齐国子博士长乐人熊安生(后齐设置国子博士五人,负责教授经学。熊姓来源于黄帝有熊氏,一说出自楚鬻熊之后),听说周主进入邺城,立刻让人打扫门口。家人奇怪询问,熊安生说:“周帝重视儒道,一定会来见我。”不久周主亲临他家,不让他行拜礼,亲自握住他的手,拉他同坐;赏赐十分丰厚,赐给安车驷马让他随从。又派小司马唐道和到中书侍郎李德林的住处宣旨慰问,说:“平定齐国的益处,就在于得到你。”把李德林召入宫中,让内史宇文昂询问齐朝的风俗政教、人物善恶。留他在内省,三天后才让他回去(内省即齐的门下省)。

乙未日,齐太上皇渡过黄河进入济州。当天,幼主禅位给大丞相任城王高湝。又为高湝下诏书:尊太上皇为无上皇,幼主为宋国天王(齐在危急时刻,不应改国号为宋,“宋”应为“宗”)。命侍中斛律孝卿送禅文和玺绶到瀛州,斛律孝卿却到邺城,把玺绶献给了周主。

周主下诏:“去年大赦所未涉及的地方,都按大赦规定办理(去年周攻克晋阳大赦,当时山东、河南、河北还被齐占据,如今攻克邺城,齐的全境都按去年大赦处理)。”

齐洛州刺史独孤永业,拥有三万士兵,听说晋州陷落,请求出兵攻击周军,奏章被压下没有回复;独孤永业十分愤慨。又听说并州陷落,于是派儿子独孤须达向周请求投降,周任命独孤永业为上柱国,封应公(应国是古代诸侯国,周成王封其弟于应,这里沿用古地名封号)。

丙申日,周任命越王宇文盛为相州总管(后魏在邺设置相州,东魏迁都邺后改为司州,周平定齐后恢复相州,与其他州并列)。

齐太上皇把胡太后留在济州,派高阿那肱镇守济州关(济州城北有碻磝津旧关),侦察周军动静,自己与穆后、冯淑妃、幼主、韩长鸾、邓长颙等几十人逃奔青州。派内参田鹏鸾向西出发,侦察情况;周军抓获他,问齐主在哪里,田鹏鸾欺骗说:“已经离开,估计应当出境了。”周人怀疑他说假话,鞭打他。每打断一根骨头,他的言辞神色就更加严厉,最终打断四根骨头而死。

太上皇到青州,就想进入陈国。但高阿那肱暗中召来周军,约定生擒齐主,多次报告说:“周军还很远,已下令烧断桥梁道路。”太上皇因此停留拖延。周军到济州关,高阿那肱就投降了。周军突然到达青州,太上皇把金子包起来系在马鞍上,与皇后、妃子、幼主等十多人骑马向南逃跑,己亥日,到南邓村,尉迟勤追上他们,全部擒获,连同胡太后一起送往邺城(之前已在济州擒获胡太后,现在连同齐主一起送邺)。齐从天宝元年(550年)受禅,历经四主,二十八年而亡。

庚子日,周主下诏:“已故的斛律光、崔季舒等,应追加赠谥,重新安葬(斛律光死于太建四年,崔季舒等死于太建五年),他们的子孙按恩荫录用为官,被没收的家口、田宅都归还。”周主指着斛律光的名字说:“这个人如果还在,我怎能到邺城!”辛丑日,下诏:“齐的东山、南园、三台,都可拆毁。砖瓦木料等可用的全部赏赐给百姓。山园的田地,各归原主。”

4 二月,壬午日,皇上(陈顼)耕种藉田(古代天子亲耕的礼仪)。

5 丙午日,周主在齐太极殿宴请随从官员和将士,按等级颁发赏赐。

丁未日,高纬被押到邺城,周主走下台阶,以宾客之礼接见他。

齐广宁王高孝珩到沧州,率领五千人与任城王高湝在信都(冀州治所,今河北冀州)会合,共同谋划恢复齐国,招募到四万多人。周主派齐王宇文宪、柱国杨坚攻击他们。让高纬亲笔写信招降高湝,高湝不服从。宇文宪的军队到赵州(魏孝昌二年,分定、相二州置殷州,治广阿,后改为赵州,今河北赵县),高湝派两名间谍侦察,侦察兵被巡逻骑兵抓获报告给宇文宪。宇文宪召集齐的旧将,让他们辨认间谍,说:“我所争夺的是大目标,不在乎你们这些人。现在放你们回去,仍然充当我的使者。”于是给高湝写信说:“你的间谍被巡逻骑兵抓获,军中情况,他们都会详细说明。交战不是上策,不必占卜迟疑;防守是下策,或许也难被认可。已命令各路军队分道并进,相距不远,很快就能见面(《左传》记载城濮之战时,楚子玉派使者对晋文公说:“请与君王的武士较量一番,君王可凭轼观望。”这里借用此语)。‘不待终日’,希望你能把握时机!”

宇文宪到信都,高湝在城南列阵抵御。高湝任命的领军尉相愿假装出去巡视阵地,趁机率领部众投降。邺城被攻破后,尉相愿大概逃到瀛州,高湝任命他为领军。众人都很惊恐。高湝杀死尉相愿的妻子儿女。第二天,再次交战,宇文宪击败高湝,俘虏斩杀三万人,捉住高湝和广宁王高孝珩。宇文宪对高湝说:“任城王何苦到这种地步!”高湝说:“我是神武皇帝(高欢)的儿子,兄弟十五人,侥幸唯独存活。遭遇国家倾覆,今日能死,无愧于祖先陵墓。”宇文宪赞赏他的气节,下令归还他的妻子儿女。又亲自为高孝珩洗疮敷药,礼遇优厚。高孝珩叹息说:“从神武皇帝以外,我的叔伯兄弟,没有一人活到四十岁,这是命运。继位的君主没有独到的眼光,宰相不能担当柱石重任。恨不能手握兵符,接受斧钺,施展我的心力!”

齐王宇文宪善于用兵,多有谋略,深得将士之心。齐人畏惧他的声威,大多望风溃败。军队不骚扰百姓,不私占财物。

周主任命齐降将封辅相为北朔州总管(北朔州是齐的重镇,控制突厥)。北朔州的士兵勇猛善战。前长史赵穆等谋划捉住封辅相,到瀛州迎接任城王高湝,没有成功,于是迎接定州刺史范阳王高绍义。高绍义到马邑(今山西朔州),从肆州(今山西忻州)以北二百八十多座城池都响应他。高绍义与灵州刺史袁洪猛领兵向南,想夺取并州。到新兴(今山西忻州),而肆州已被周军占据,前锋两个仪同率领部下投降周军。周军攻击显州(《地形志》记载:魏永安年间置显州,治汾州六玉壁城),捉住刺史陆琼,又攻克其他城池。高绍义退回守卫北朔州。周东平公宇文神举领兵逼近马邑,高绍义战败,向北逃奔突厥,还有三千部众。高绍义下令:“想回去的人听便。”于是超过一半的人离去。突厥佗钵可汗常称齐显祖(高洋)为英雄天子,因高绍义脚踝有双重骨骼,像高洋,十分喜爱看重他;凡是在北方的齐人,都归他统领。

至此,齐的行台、州、镇,只有东雍州行台傅伏、营州刺史高宝宁没有投降(傅伏因永桥之战的功劳升任东雍州行台,东雍州治今山西新绛。营州治和龙城,今辽宁朝阳),其余都归入周。总共得到五十个州,一百六十二个郡,三百八十个县,三百零三万二千五百户(齐原有六十州,其中十个州已被陈占据,故为五十州)。高宝宁是齐的远亲,有勇有谋,长期镇守和龙,很得夷人、汉人的民心。周主在河阳(今河南孟州)、幽(今北京)、青(今山东青州)、南兖(今安徽亳州)、豫(今河南汝南)、徐(今江苏徐州)、北朔(今山西朔州)、定(今河北定州)设置总管府,在相(今河北临漳)、并(今山西太原)二州各设置宫和六府官(相、并二州有齐的旧宫和官署,故设宫如别都,设六府官代替省级机构)。

周军攻克晋阳时,齐派开府仪同三司纥奚永安向突厥求救,等他到突厥,齐已经灭亡。佗钵可汗把纥奚永安安排在吐谷浑使者之下,纥奚永安对佗钵说:“如今齐国已亡,我何必苟活!想闭气自杀,恐怕天下人说大齐没有死节之臣;请求赐我一刀,以昭示远近。”佗钵赞赏他,赠七十匹马让他回去。

梁主(萧岿)到邺朝见周主。自从秦统一后,废除朝觐之礼,到这时周主才命有关官员草拟礼仪:致送积(储备的粮草物资)、饩(馈赠的生食),设置九傧、九介(傧是引导主人行礼的人,介是辅助宾客行礼的人),在太庙举行受享仪式,三公、三孤、六卿致送食物,慰劳宾客,归还礼物,致送祭品,都依照古礼。周主与梁主宴饮,酒酣时,周主亲自弹琵琶。梁主起身舞蹈,说:“陛下已亲自抚弄五弦琴,臣怎敢不像百兽一样起舞!”周主十分高兴,赏赐丰厚。

乙卯日,周主从邺向西返回。

6 三月,壬午日,周下诏:“山东各路军队,各推举通晓经术、干练能治的人二人;如果有特殊才能、超群出众的,不拘此数。”

周主擒获尉相贵时,招降齐东雍州刺史傅伏,傅伏不服从。齐人任命傅伏为行台右仆射。周主攻克并州后,又派韦孝宽招降他,让他的儿子以高大将军、武乡公的委任状(用古代武乡郡封号,石勒曾置武乡郡)和金、玛瑙酒杯作为信物赐给傅伏。傅伏不接受,对韦孝宽说:“事奉君主以死相报,没有二心。这个儿子作为臣子不能尽忠,作为儿子不能尽孝,被人痛恨,希望赶快斩了他以昭示天下!”周主从邺返回,到晋州,派高阿那肱等一百多人到汾水边召见傅伏。傅伏出兵,隔河相见,问:“皇上现在在哪里?”高阿那肱说:“已被擒获。”傅伏仰天大哭,率领部众入城,在厅堂前向北哀哭,很久之后才投降。周主见他说:“为什么不早投降?”傅伏流泪回答:“臣三代为齐臣,吃齐的俸禄,不能自杀,羞愧见天地!”周主握住他的手说:“作为臣子应当这样。”于是把自己吃的羊肋骨赐给他,说:“骨亲肉疏,所以托付给你。”于是带他担任侍卫,任命为上仪同大将军。告诫他说:“如果立刻给你高官,恐怕归附的人会动心。努力事奉我,不要担心富贵。”后来,又问他:“之前救援河阴有什么赏赐?”傅伏回答:“被提升一级,授特进、永昌郡公。”周主对高纬说:“我训练军队三年,决心夺取河阴。正因为傅伏善于防守,城不能攻克,于是收军撤退。你当时赏功,多么微薄!”

夏季,四月,乙巳日,周主到长安,把高纬安排在前面,王公排列在后面,车驾、旗帜、器物依次陈列。备好大驾(天子的车驾仪仗),部署六军,奏凯乐(献捷的乐曲),在太庙举行献俘仪式。观看的人都欢呼万岁。戊申日,封高纬为温公,齐的三十多个王,都受封爵。周主与齐的君臣饮酒,让温公(高纬)起舞。高延宗悲痛不已,多次想服毒自杀,被他的侍女阻止。

周主任命李德林为内史上士(后周内史属春官,上士为三命官),从此诏书格式及任用山东人物,都委托给他。周主从容对群臣说:“我过去只听说李德林的名字,又看见他为齐朝写的诏书檄文,正以为是天上的人;岂料今天能让他为我效力。”神武公纥豆陵毅(纥豆陵是鲜卑复姓,本姓窦)回答说:“臣听说麒麟凤凰,是王者的祥瑞,可凭德行感召,不能用武力得到。麒麟凤凰,得到也没用,怎比得上李德林,既是祥瑞又有用!”周主大笑说:“确实如你所说。”

7 己巳日,周主祭祀太庙。

8 五月,丁丑日,周任命谯王宇文俭为大冢宰。庚辰日,任命公宇文亮为大司徒,郑公达奚震为大宗伯,梁公侯莫陈芮为大司马,应公独孤永业为大司寇,郑公韦孝宽为大司空。

己丑日,周主祭祀方丘(周制:方丘在国都北郊六里处,以先祖炎帝神农氏配祭)。下诏:“路寝会义、崇信、含仁、云和、思齐各殿,都是晋公宇文护专权时所建,极尽壮丽,超过太庙(清庙,仿照周祀文王的庙,《毛传》说:清庙是祭祀有清明德行之人的宫殿),都可拆毁。雕刻的器物,全部赏赐给贫民。修建的事宜,务必简朴。”又下诏:“并州、邺城各壮丽的堂殿照此办理。”

史臣司马光说:周高祖(宇文邕)可说是善于对待胜利了!别人胜利后更加奢侈,周高祖胜利后却更加节俭。

9 六月,丁卯日,周主东巡。秋季,七月,丙戌日,到洛州(治洛阳)。八月,壬寅日,议定度量衡,向全国颁布。

当初,魏俘虏西凉人(西凉指河西地区,宋文帝元嘉十六年,魏太武帝击败沮渠氏,俘虏其部众),沦为奴隶,称为隶户,齐沿袭这一制度,让他们供差役。周主灭齐后,想施行宽惠政策,下诏:“罪不及后代,古代有固定法典(《尚书·大禹谟》:皋陶说“罚不及嗣”,孔《传》说父子罪不相及)。杂役之人,唯独不同于常法,一旦因罪发配,百代不能免,刑罚没有尽头,怎么能施行!所有杂户,都释放为平民。”从此不再有杂户。

甲子日,郑州捕获九尾狐,已经死了,献上骨头。周主说:“祥瑞的出现,必定彰显德行。如果五伦有序,天下和平,才能招致祥瑞(依据《瑞应图》,孔氏《书传》说五品指五常)。如今没有这样的时势,恐怕不是真的。”下令烧毁。

10 九月,戊寅日,周规定:“百姓以上,只允许穿绸、绵绸、丝布、圆绫、纱、绢、绡、葛、布等九种布料(绸即紬,粗丝织物;绵绸是纺绵制成;丝布是丝与麻混合织成;圆绫是土绫;纱是方目纱;绢是细丝织物;绡是生丝织物;葛是葛布;布是麻或苎麻织成),其余都禁止。朝祭的礼服,不受此限制。”

冬季,十月,戊申日,周主到邺。

11 皇上听说周人灭齐,想争夺徐州、兖州(《禹贡》中的徐州、兖州地区,周时徐州治彭城),下诏南兖州刺史、司空吴明彻统领各路军队讨伐,让他的世子吴戎昭、将军惠觉代理州事。吴明彻的军队到吕梁(今江苏徐州东南),周徐州总管梁士彦率军抵抗,戊午日,吴明彻击败他。梁士彦环城固守,吴明彻包围他。

皇上执意认为河南可以轻易平定。中书通事舍人蔡景历劝谏说:“军队疲惫将领骄傲,不应过度追求远方的土地。”皇上发怒,认为他动摇军心,调出京城任豫章内史。还没出发,有人匿名上奏弹劾蔡景历在中书省贪污受贿,声名狼藉,因此被免职,削去爵位封地。

12 周把德皇帝(宇文肱,宇文泰之父,跟随鲜于修礼攻打定州,战死于唐河,武成初年追谥)改葬在冀州。周主穿丧服,在太极殿哭祭;百官穿素服。

13 周人诬陷温公高纬与宜州刺史穆提婆谋反,连同他们的宗族都赐死。众人多自己辩解没有谋反,唯独高延宗捋起袖子哭泣不说话,用花椒塞嘴而死。只有高纬的弟弟高仁英因痴呆,高仁雅因哑巴得以幸免,被流放到蜀地。其余亲属,没被杀的被分散发配到西部,都死在边疆。

周主把高湝的妻子卢氏赐给将领斛斯徵。卢氏蓬头垢面,长期吃素,不说话不笑。斛斯徵释放她,她就当了尼姑(卢氏是山东高门大族,史书称赞她能守节)。齐的皇后、妃子中贫穷的,甚至以卖烛为生。

14 十一月,壬申日,周主封皇子宇文衍为道王(“皇子”应为“皇孙”,宇文衍是周太子的长子),宇文兑为蔡王。

15 癸酉日,周派上大将军王轨领兵救援徐州。

16 当初,周人在晋州击败齐军,乘胜追击,齐人丢弃的铠甲兵器,没来得及收敛;稽胡趁机偷偷出动,把这些东西都偷走了。还立刘蠡升的孙子刘没铎为主(刘蠡升被高欢消灭,事见一百五十七卷梁武帝大同元年),称圣武皇帝,改元石平。

周人攻克关东(指灭齐)后,将要讨伐稽胡,商议想捣毁他们的巢穴。齐王宇文宪说:“步落稽(稽胡的别称)种类很多,又住在山谷险峻之地,王师一旦出动,不能全部消灭。应当剪除他们的首领,其余的加以安抚。”周主听从,任命宇文宪为行军元帅,统领各路军队讨伐。到马邑(今山西朔州),分路并进。刘没铎分派党羽天柱防守河东,穆支防守河西,占据险要抵抗。宇文宪命谯王宇文俭攻击天柱,滕王宇文逌攻击穆支,都击败他们,斩首一万多级。赵王宇文招攻击刘没铎,擒获他,其余部众都投降。

17 周下诏:“自永熙三年(534年)以来,东部百姓被掠为奴婢的,以及攻克江陵时,良民被没为奴婢的(梁元帝承圣三年,江陵被破,事见一百六十五卷),都释放为良民。”又下诏:“后宫只设妃二人,世妇三人,御妻三人,其余都裁减。”

周主生性节俭,常穿布袍,盖布被,后宫不超过十多人;每次用兵,亲自在阵中,徒步爬山涉谷,别人都难以忍受;安抚将士有恩,而明察果断,用法严厉。因此将士畏惧他的威严而乐于为他效死。

18 己亥晦日,发生日食。

19 周开始施行《刑书要制》:群盗赃物一匹,以及里正、党长隐藏五丁、或土地一顷以上的,都处死(隋沿袭周制,五家为保,有保长;五保为闾,四闾为族,都有正。京城外设置里正、党长,负责检察,这里的正、长即指这些官职。一百亩为一顷)。

20 十二月,戊申日,新东宫建成,太子迁居那里。

21 庚申日,周主到并州,迁徙并州军民四万户到关中。戊辰日,废除并州宫和六府(这年春天,周设置并州宫和六府)。

22 高宝宁从黄龙(即和龙,今辽宁朝阳)上表劝高绍义称帝,高绍义于是称皇帝,改元武平,任命高宝宁为丞相。突厥佗钵可汗出兵帮助他。

太建十年(戊戌年,公元578年)

1 春季,正月,壬午日,周主到邺;辛卯日,到怀州(治河内郡野王,今河南沁阳);癸巳日,到洛州。设置怀州宫。

2 二月,甲辰日,周谯孝王宇文俭去世。

3 吴明彻包围周彭城,环绕城下排列战船,猛攻不止。王轨领兵轻装前进,占据淮口(清水入淮之口,即清口),修筑长围,用铁锁贯穿几百个车轮,沉入清水,以阻断陈船退路;陈军中恐慌。谯州刺史萧摩诃对吴明彻说:“听说王轨刚开始封锁下游,两端筑城,现在还没建成,您如果派我攻击,他们必定不敢抵抗。水路未断,贼军势力不稳固;他们的城如果建成,我们就必定成为俘虏了。”吴明彻捋着胡须说:“拔旗冲锋,是将军的事;深谋远虑,是老夫的事。”萧摩诃失色退下。十天之内,水路就被阻断。

周军不断到来,将领们商议破堰撤军,用船载马离开,马主裴子烈说:“如果破堰下船,船必定倾斜,不如先派马出去。”当时吴明彻背疾严重,萧摩诃又请求说:“现在求战不得,进退无路。如果秘密突围,不算耻辱。希望您率领步兵、乘马车慢行,我率领几千精锐骑兵前后护卫,必定能让您平安回到京城。”吴明彻说:“你的计策是好办法。但步兵太多,我作为总督,必须在后面,率军一起行动。你的骑兵应快速前进,在前面开路,不能迟缓。”萧摩诃于是率领骑兵连夜出发。甲子日,吴明彻决开堰坝,乘水势撤军,希望进入淮河。到清口,水势渐小,战船都被车轮阻挡,不能通过。王轨领兵包围紧逼,陈军溃散。吴明彻被周人捉住,三万将士连同器械辎重都被周缴获。萧摩诃率领八十精锐骑兵在前面突围,众骑兵跟随,到天亮,到达淮南(淮水南岸),与将军任忠、周罗睺独自全军返回。

当初,皇上谋划夺取彭城、汴水地区,询问五兵尚书毛喜(五兵尚书掌管中兵、外兵、别兵、都兵、骑兵),毛喜回答:“淮左刚平定,边民还没安定。周氏刚吞并齐国,难以与他们争锋。况且放弃擅长的水战,进入适合车骑的陆地,离开长处就短处,不是吴地人所擅长的。臣认为不如安抚百姓保卫边境,停战结盟,这才是长久之计。”到吴明彻战败,皇上对毛喜说:“你的话今天应验了。”当天,召蔡景历,恢复他的征南谘议参军职务。

周主封吴明彻为怀德公(怀德郡公,《五代志》记载:巴东郡武宁县,后周置怀德郡),位大将军。吴明彻忧愤而死。

4 乙丑日,周任命越王宇文盛为大冢宰。

5 三月,戊辰日,周在蒲州(治河东郡,今山西永济)设置宫,废除同州(治冯翊,今陕西大荔)及长春二宫(长春宫在朝邑,冯翊属县)。

6 甲戌日,周主开始戴常冠,用黑纱全幅向后包头,还裁成四脚(现在的幞头从此开始,样式略有不同。杜佑说:后汉末,王公卿士以幅巾为雅,用全幅黑纱向后包头,称为头巾,俗称幞头。后周武帝把幅巾裁成四脚)。

7 丙子日,陈任命中大将军、开府仪同三司淳于量为大都督,总领水陆诸军事,镇西将军孙瑒都督荆、郢诸军,平北将军樊毅都督清口上至荆山沿淮诸军,宁远将军任忠都督寿阳、新蔡、霍州诸军,以防备周。

8 乙酉日,陈大赦天下。

9 壬辰日,周改元宣政。

10 夏季,四月,庚申日,突厥侵犯周幽州,杀掠官吏百姓。

11 戊午日,樊毅派兵渡淮北,在清口对面筑城。壬戌日,清口城失守。

12 五月,己丑日,周高祖(宇文邕)率领各路军队讨伐突厥,派柱国原公姬愿、东平公宇文神举等领兵分五路进发。

癸巳日,周主生病,停留在云阳宫(《五代志》记载:京兆郡云阳县,后周置云阳郡,盖在此设别宫);丙申日,下诏停止各路军队。派驿使召宗师宇文孝伯到行宫(后周设置宗师,掌管宗室事务),周主握住他的手说:“我估量自己必定不行了,把后事托付给你。”当天夜里,任命宇文孝伯为司衞上大夫,总领宿卫军队。又令他乘驿车回京镇守,以防意外。六月,丁酉朔日,周主病情加重,返回长安;当晚去世,年三十六岁。

13 戊戌日,太子(宇文赟)即位。尊皇后阿史那氏为皇太后(阿史那氏,天和三年从突厥娶来)。周宣帝刚即位,就放纵奢欲。周高祖还在殡殓,他毫无戚容,抚摸自己被杖打的伤痕,大骂说:“死得太晚了!”查看周高祖的宫人,逼迫她们发生淫乱。越级任命吏部下大夫郑译为开府仪同大将军、内史中大夫,把朝政委托给他。

己未日,将武皇帝(宇文邕)葬在孝陵,庙号高祖。安葬后,下诏内外官员除去丧服,皇帝及六宫都商议立即穿吉服。京兆郡丞乐运上疏,认为“安葬日期仓促,丧事刚完就除服,太急切了。”周主不听。

周主因齐炀王宇文宪位尊望重,猜忌他(宇文宪是周主的叔父,出将入相,功绩卓着,声望高。“炀”是恶谥,周主杀他后加此谥)。对宇文孝伯说:“你能为我除掉齐王,就把他的官职授给你。”宇文孝伯叩头说:“先帝遗诏,不许滥杀骨肉。齐王是陛下的叔父,功高德重,是国家重臣。陛下如果无故杀害他,我就成了不忠之臣,陛下成了不孝之子。”周主不高兴,从此疏远他。于是与开府仪同大将军于智、郑译等秘密谋划,让于智到宇文宪的住处探望,趁机诬告宇文宪有谋反之心。

甲子日,周主派宇文孝伯告诉宇文宪,想任命他为太师,宇文宪辞让。又派宇文孝伯召见宇文宪,说:“晚上与诸王一起入宫。”到殿门,宇文宪被单独引进。周主先在别室埋伏壮士,宇文宪到后,立刻被捉住。宇文宪为自己辩解,周主让于智作证,宇文宪目光如炬,与于智对质。有人对宇文宪说:“以王今天的处境,何必多说!”宇文宪说:“死生有命,难道还想求生!只是老母在堂,恐怕留下遗憾!”于是把笏板扔在地上。最终被绞死。

周主召宇文宪的僚属,让他们证实宇文宪的罪行。参军勃海人李纲,誓死不从,始终没有屈从的言辞。有关部门用无帷盖的车运宇文宪的尸体出去,旧吏都逃散,只有李纲抚摸棺材痛哭,亲自埋葬他,哭拜后离去。

又杀死上大将军王兴,上开府仪同大将军独孤熊,开府仪同大将军豆卢绍(《隋书》说:豆卢本姓慕容,是燕北地王慕容精的后代,中山战败后归魏,北方人称归义为豆卢,因此为姓),都是素来与宇文宪亲近友好的人。周主杀宇文宪没有罪名,就说他们与王兴等谋反,当时人称他们为“伴死”。

任命于智为柱国,封齐公,以奖赏他。

14 闰月,乙亥日,周主立妃杨氏为皇后(杨坚的女儿)。

15 辛巳日,周任命赵王宇文招为太师,陈王宇文纯为太傅。

16 齐范阳王高绍义听说周高祖去世,认为得到天助。幽州人卢昌期起兵占据范阳(《五代志》记载:幽州治蓟城涿县,旧置范阳郡),迎接高绍义,高绍义带突厥兵前往。周派柱国东平公宇文神举领兵讨伐卢昌期。高绍义听说幽州总管出兵在外,想乘虚袭击蓟(今北京),宇文神举派大将军宇文恩率四千人救援,一半被高绍义杀死。恰逢宇文神举攻克范阳,擒获卢昌期,高绍义听说后,穿素服举哀,退回突厥。高宝宁率领几万夷、汉骑兵救援范阳,到潞水(《水经注》记载:鲍丘水出御夷北塞,俗称大榆河,南过潞县为潞水),听说卢昌期已死,返回,占据和龙(今辽宁朝阳)。

17 秋季,七月,周主祭祀太庙;丙午日,祭祀圜丘(按《五代志》,周祭圜丘及南郊都在正月上辛日,现在用七月丙午,不是旧制)。

18 庚戌日,周任命小宗伯斛斯徵为大宗伯。壬戌日,任命亳州总管杨坚为上柱国、大司马(《五代志》记载:谯郡,后魏置南兖州,后周置总管府,后改亳州)。

19 癸亥日,周主尊生母李氏为帝太后(嫡母阿史那氏已尊为皇太后,又尊生母为帝太后)。

20 八月,丙寅日,周主祭祀西郊(《五代志》记载:后周五郊坛,高度及离国都的距离按各方之数,每方一百二十步,内矮墙各减半);壬申日,到同州。任命大司徒宇文亮为安州总管,上柱国长孙览为大司徒,杨公王谊为大司空。丙戌日,任命永昌公宇文椿为大司寇。

21 九月,乙巳日,陈在娄湖设立方明坛。戊申日,任命扬州刺史始兴王陈叔陵为王官伯,监督百官盟誓(《周礼》中司盟掌管盟约,诸侯会盟时,依方明(象征四方神明的器物)举行仪式。王官伯是古代天子派往监督诸侯盟誓的大臣,如春秋时王子虎盟诸侯于王庭)。

22 庚戌日,周主封弟弟宇文元为荆王。

23 周主下诏:“所有应行拜礼的,都以三拜成礼。”

24 甲寅日,皇上到娄湖誓师。乙卯日,分别派使者把盟誓颁行四方,上下互相警戒。

25 冬季,十月,癸酉日,周主返回长安。任命大司空王谊为襄州总管(《五代志》记载:襄阳郡,江左侨置雍州,西魏改襄州)。

26 戊子日,陈任命尚书左仆射陆缮为尚书仆射。

27 十一月,突厥侵犯周边境,包围酒泉(《五代志》记载:张掖郡福禄县,旧置酒泉郡),杀掠官吏百姓。

28 十二月,甲子日,周任命毕王宇文贤为大司空。

29 己丑日,周任命河阳总管滕王宇文逌为行军元帅,率军入侵陈。

太建十一年(己亥年,公元579年)

1 春季,正月,癸巳日,周主在露门接受朝见(“露门”应为“路门”,是周的外朝),开始与群臣穿汉、魏衣冠;大赦天下,改元大成。设置四辅官:以大冢宰越王宇文盛为大前疑,相州总管蜀公尉迟迥为大右弼,申公李穆为大左辅,大司马随公杨坚为大后承(仿照《礼记·文王世子》中虞、夏、商、周的师保、疑丞制度设置)。

周主刚即位时,认为高祖的《刑书要制》太严酷而废除,又多次施行赦免。京兆郡丞乐运上疏,认为:“《虞书》所说的‘眚灾肆赦’(因过失造成灾害,应当宽赦),是说过失为害,应从宽赦免;《吕刑》说‘五刑之疑有赦’,是说刑罚有疑问的从罚,处罚有疑问的赦免。仔细查阅经典,没有罪无论轻重,普遍大赦的记载。至尊怎能多次施行非同寻常的恩惠,以放纵奸恶之人!”周主不采纳。不久百姓轻易犯法,又因自己奢侈淫乱多有过失,讨厌别人劝谏,想施行威虐,震慑臣下。于是改作《刑经圣制》,用法更加严厉,在正武殿举行大醮仪式(道家祭祀仪式,夜间在星辰下陈设祭品,烧香读文祷告上天),告天而后施行。秘密让左右监视群臣,稍有过失,就加以诛杀谴责。

另外,周主居丧刚过一年,就放纵声色,鱼龙百戏(包括杂技、幻术等),常在殿前表演,连日连夜,不知休息;聚集很多美女充实后宫,增加位号,难以详细记录;游乐宴饮,沉湎酒色,有时十几天不出宫,群臣请示事务,都通过宦官上奏。于是乐运载着棺材到朝堂,陈述周主的八条过失:其一,“至尊近来凡事多独断专行,不与宰相大臣商议,不与众人共同决定。”其二,“搜罗美女充实后宫,仪同以上官员的女儿不许擅自出嫁,贵贱都有怨恨。”其三,“至尊一入后宫,几天不出,所需奏报,多托付宦官。”其四,“下诏放宽刑罚,不到半年,又比以前更严厉。”其五,“高祖去除雕饰崇尚质朴,去世不到一年,就极尽奢侈华丽。”其六,“向百姓征收赋税,用来供养俳优角抵(杂技表演)。”其七,“上书有字写错的,就治罪,堵塞进言之路。”其八,“天象示警,不能咨询善道,施行德政。”“如果不革除这八件事,臣预见周的宗庙将无人祭祀。”周主大怒,将要杀他。朝臣恐惧,没人敢救。内史中大夫洛阳人元岩叹息说:“臧洪那样的人,人们还愿意与他同死(陈容愿与臧洪同死,事见六十一卷汉献帝兴平三年),何况比干(商纣王时忠臣)呢!如果乐运不免一死,我将与他一起去死。”于是到宫门请求召见,说:“乐运不顾生死,是想求名。陛下不如慰劳他再打发他走,以彰显圣明的气度。”周主有所感悟。第二天,召见乐运,说:“朕昨夜思考你的奏言,实在是忠臣之言。”赐给御食后让他回去。

2 癸卯日,周主封皇子宇文阐为鲁王(李延寿《北史》记载:静帝名衍,后改名阐。九年周主封皇子宇文衍为道王,应是高祖之子)。

甲辰日,周主东巡;丙午日,任命许公宇文善为大宗伯。戊午日,周主到洛阳;立鲁王宇文阐为皇太子。

3 二月,癸亥日,皇上耕种藉田。

4 周下诏,以洛阳为东京;征调山东各州士兵修建洛阳宫,常年役使四万人。把相州六府迁到洛阳(周设置相州六府,见九年)。

5 周徐州总管王轨,听说郑译当权,自知将遭祸患,对亲信说:“我从前在先朝,实在是为国家长远考虑。今天的事,可想而知。此州控制淮南,邻近强敌(指陈),想为自身打算,易如反掌。但忠义之节,不能亏损,何况蒙受先帝厚恩,怎能因得罪嗣主,就立刻忘记!只能在这里等死,希望千年之后,有人知道我的心意!”

周主从容问郑译:“我脚上的杖痕,是谁造成的?”郑译回答:“是乌丸轨(王轨赐姓乌丸氏)、宇文孝伯干的。”趁机说王轨捋先帝胡须的事(事见上卷八年)。周主派内史杜庆信到徐州杀死王轨,元岩不肯签署诏书。御正中大夫颜之仪恳切劝谏,周主不听,元岩接着劝谏,脱帽叩头,三拜三进。周主说:“你想偏袒乌丸轨吗?”元岩说:“臣不是偏袒王轨,是担心滥杀会失去天下人的心。”周主发怒,让宦官打他的脸。王轨最终被杀死,元岩也被罢官回家。远近的人无论是否认识王轨,都为他流泪。颜之仪是颜之推的弟弟。

周主做太子时,上柱国尉迟运为宫正(太子宫的官),多次进谏,不被采纳;又与王轨、宇文孝伯、宇文神举都被高祖亲近对待,太子怀疑他们一起诋毁自己。到王轨死后,尉迟运恐惧,私下对宇文孝伯说:“我们这些人必定不免灾祸,怎么办?”宇文孝伯说:“如今堂上有老母,地下有武帝,作为臣子和儿子,知道能去哪里!况且献身事主,本为忠义;劝谏不被采纳,死也难逃!你如果为自身考虑,应当暂且远离。”于是尉迟运请求出京任秦州总管(天水郡,旧秦州)。

后来,周主借齐王宇文宪的事责备宇文孝伯说:“你知道齐王谋反,为什么不说?”宇文孝伯回答:“臣知道齐王忠于国家,被小人诬陷,说了也不被采纳,所以不说。况且先帝托付微臣,只让辅佐陛下。如今劝谏不被听从,实在辜负重托。因此获罪,心甘情愿。”周主十分惭愧,低头不语,让人把他带出去,赐死在家中。

当时宇文神举为并州刺史,周主派使者到州里用毒酒杀死他。尉迟运到秦州,也因忧虑而死。

6 周撤销南伐的各路军队。

7 突厥佗钵可汗向周求和,周主以赵王宇文招的女儿为千金公主,嫁给佗钵,并且命他捉送高绍义;佗钵不服从。

8 辛巳日,周宣帝传位给太子宇文阐,大赦天下,改元大象,自称天元皇帝,居住的地方称“天台”,礼帽有二十四旒,车服旗鼓都比前代帝王多一倍。皇帝(宇文阐)称正阳宫,设置纳言、御正、诸卫等官,都仿照天台。尊皇太后为天元皇太后。

天元皇帝传位后,更加骄奢,务求自尊自大,无所顾忌,国家的礼仪制度,随意变更。对臣下自称“天”,用樽、彝、珪、瓒(古代礼器)饮酒。令群臣到天台朝见的,要斋戒三天,洁身一天。既然自比上帝,不想群臣与自己相同,常自带绶带,戴通天冠,加金附蝉,看见侍臣的弁帽上有金蝉及王公带有绶带的,都让他们去掉。不许人用“天”“高”“上”“大”的称呼,官名有触犯的,都改掉。姓高的改为“姜”(齐太公之后,本姜姓,因封于高而改姓高,让改回本姓)。九族中称高祖的改为“长祖”。又令天下的车都用整木做轮。禁止天下妇女施粉黛,除了宫人,都要画黄眉、涂黑妆。

每次召侍臣议论,只想着兴造变革,从不谈政事。游戏无常,出入没有节制,仪仗侍卫,晨出夜归,陪侍的官员,都难以忍受。自公卿以下,常被鞭打。每次打人,都以一百二十下为标准,称为“天杖”,后来又增加到二百四十下。宫女内职也一样,皇后、妃子、嫔御,即使受宠,也多被杖打背部。于是内外恐惧,人心不安,都只求苟免,没有坚定的意志,恐惧得叠足而立、屏息呼吸,直到他去世。

9 戊子日,周任命越王宇文盛为太保,尉迟迥为大前疑,代王宇文达为大右弼。

辛卯日,把邺城《石经》迁到洛阳(汉灵帝时,蔡邕在太学讲堂前立《石经》,魏正始中又立古、篆、隶《三字石经》,高澄迁到邺,周现在又迁到洛阳)。下诏:“河阳、幽、相、豫、亳、青、徐七总管,都受东京六府管辖。”

10 三月,庚申日,天元皇帝返回长安,大举陈列军队,亲自披甲戴胄,从青门(汉长安城东门,因门色青而得名)入城,静帝备法驾随从。

夏季,四月,壬戌朔日,立妃朱氏为天元帝后。朱氏是吴人,出身寒微,生静帝,比天元皇帝大十几岁,被疏远低贱不受宠,因静帝的缘故,特别尊宠她。

乙巳日,周主祭祀太庙。壬午日,在王武殿举行大醮仪式。五月,辛亥日,以襄国郡为赵国,济南郡为陈国,武当、安福二郡为越国,上党郡为代国,新野郡为滕国,各食邑一万户;令赵王宇文招、陈王宇文纯、越王宇文盛、代王宇文达、滕王宇文逌都去封国。

随公杨坚私下对大将军汝南公宇文庆说:“天元实在没有积德;看他的相貌,寿命也不长。另外,各藩王微弱,让他们去封国,没有深根固本的计策。羽翼已被剪除,怎能长久!”宇文庆是宇文神举的弟弟。

11 突厥侵犯周并州。六月,周征调山东百姓修筑长城(修齐所筑的长城,齐筑长城见一百六十六卷梁敬帝太平元年)。

12 秋季,七月,庚寅日,周任命杨坚为大前疑,柱国司马消难为大后承。

13 辛卯日,陈开始使用大货六铢钱(《五代志》记载:梁武帝铸钱,后又有铁钱,陈初铁钱不行,天嘉五年铸五铢钱,此时铸大货六铢,一当五铢十,后还当一,百姓不便,不久废除)。

14 丙申日,周纳司马消难的女儿为正阳宫皇后(静帝的皇后)。

己酉日,周尊天元帝太后李氏为天皇太后。壬子日,改天元皇后朱氏为天皇后,立妃元氏为天右皇后,陈氏为天左皇后,共四后。元氏是开府仪同大将军元晟的女儿;陈氏是大将军陈山提的女儿(陈山提是尔朱兆的奴仆,见一百五十六卷梁武帝中大通五年)。

15 八月,庚申日,天元皇帝到同州。

16 丁卯日,皇上在大壮观阅兵。命都督任忠率领十万步骑兵在玄武湖列阵,都督陈景率领五百楼船出瓜步江,整顿军队而回。

17 壬申日,周天元皇帝返回长安。甲戌日,任命陈山提、元晟同为上柱国。

18 戊寅日,皇上回宫。

豫章内史南康王陈方泰,在郡任职期满,放火焚烧城邑民居,趁机施暴抢掠,驱赶逮捕富人,征收财物贿赂。皇上阅兵,陈方泰应当随从,却称母亲生病不去,而穿便服到民间奸淫别人的妻子,被州里逮捕。又率领人手持兵器抗拒,打伤禁司,被有关部门上奏。皇上大怒,把陈方泰投入监狱,免官,削去爵位封地,不久又恢复。

19 壬午日,周任命上柱国毕王宇文贤为太师,郇公韩业为大左辅。九月,乙卯日,任命酆王宇文贞为大冢宰。任命郧公韦孝宽为行军元帅,率领行军总管宇文亮、郕公梁士彦侵犯淮南。又派御正杜杲、礼部薛舒来访问。

20 冬季,十月,壬戌日,周天元皇帝到道会苑,举行大醮仪式,以高祖配祭。开始恢复佛像及天尊像(周销毁经像见上卷六年)。天元皇帝与二像都面南而坐,大举陈列杂戏,让长安士民随意观看。

21 甲戌日,陈任命尚书仆射陆缮为尚书左仆射。

22 十一月,辛卯日,陈大赦天下。

23 周韦孝宽分派宇文亮从安陆攻打黄城,梁士彦攻打广陵(此广陵在新息,今河南息县)。甲午日,梁士彦到肥口(肥水入淮之口)。

24 乙未日,周天元皇帝到温汤(即骊山温泉,在陕西西安临潼)。

25 戊戌日,周军进军包围寿阳。

26 周天元皇帝到同州。

27 陈下诏任命开府仪同三司、南兖州刺史淳于量为上流水军都督,中领军樊毅都督北讨诸军事,左卫将军任忠都督北讨前军事,前丰州刺史皋文奏率领三千步骑兵赶赴阳平郡(《五代志》记载:江都郡安宜县,梁置阳平郡)。

28 壬寅日,周天元皇帝返回长安。

29 癸卯日,任忠率领七千步骑兵赶赴秦郡;丙午日,仁威将军鲁广达率军进入淮河;当天,樊毅率领二万水军从东关进入焦湖(巢湖,又称焦湖),武毅将军萧摩诃率领步骑兵赶赴历阳。戊申日,韦孝宽攻克寿阳,宇文亮攻克黄城,梁士彦攻克广陵;辛亥日,又攻取霍州(《水经注》记载:萧齐设霍州,治灊县天柱山,今安徽霍山)。癸丑日,任命扬州刺史始兴王陈叔陵为大都督,总领水陆各军。

30 丁巳日,周铸造永通万国钱,一枚当一千,与五行大布钱并行(《五代志》记载:周令五行大布与五铢三品并用)。

31 十二月,戊午日,周天元皇帝因灾异多次出现,舍弃仪仗侍卫;到天兴宫。百官上表,劝他恢复正常饮食起居。甲子日,回宫,到正武殿,召集百官及宫人、外命妇(五命以上官员的妻子),大举陈列歌舞,开始表演乞寒胡戏(杜佑说:乞寒是西域的乐舞,十一月鼓舞乞寒,以水相泼为乐,后流入中国)。

32 乙丑日,南兖、北兖、晋三州及盱眙、山阳、阳平、马头、秦、历阳、沛、北谯、南梁等九郡百姓都自行撤离返回江南。周又夺取谯、北徐州。从此江北之地全部被周占领。

33 周天元皇帝到洛阳,亲自骑驿马,日行三百里,四皇后及文武侍卫几百人都乘驿马随从。还令四皇后并排驾车,若有先后,就加以谴责,人马疲惫跌倒,在路上接连不断。

34 癸酉日,陈派平北将军沈恪、电威将军裴子烈镇守南徐州,开远将军徐道奴镇守栅口(栅江口),前信州刺史杨宝安镇守白下。戊寅日,任命中领军樊毅都督荆、郢、巴、武四州水陆诸军事(《五代志》记载:陈在公安置荆州,江夏置郢州,巴陵置巴州,武陵置武州)。

35 己卯日,周天元皇帝返回长安。

36 贞毅将军汝南人周法尚,与长沙王陈叔坚不和,陈叔坚在皇上面前诋毁他,说他想谋反。皇上捉住他的哥哥定州刺史周法僧,出兵将要攻击周法尚。周法尚投奔周,周天元皇帝任命他为开府仪同大将军、顺州刺史(《五代志》记载:汉东郡顺义县,西魏置顺州)。皇上派将军樊猛渡江攻击他。周法尚派部曲督韩朗向樊猛诈降,说:“法尚的部兵不愿降北,人人私下商议,想叛逃回来。若有军队到来,自会倒戈。”樊猛信以为真,领兵急进。周法尚假装畏惧,自保江曲,交战时假装逃跑,伏兵截击,樊猛仅自身逃脱,损失近八千人。